Course Content
Unit 1: Greetings and Basic Expressions
1. Lesson Goal In this lesson, you will learn how to greet someone for the first time in Japanese.
0/7
Unit 8: City Hall, Address, and Basic Procedures
Students learn how to handle basic procedures at city hall, say addresses, fill out forms, and request certificates.
0/7
Unit 10: Workplace and School Basic Conversations
Students learn basic Japanese for work and school: greetings, questions, attendance, permission, requests, reports, and confirmation.
0/7
Japanese for Daily Life in Japan|Beginner Practical Course

UNIT 8
 City Hall, Address & Basic Procedures

Lesson 4: Filling Out Forms
ようしをかいてください — Getting Through the Paperwork

⏱️ About 25 minutes / 📊 Level: Beginner (N5) / 🗣️ Speaking + Reading

Before You Start

Almost every government procedure in Japan involves filling out a form. Even when the process is straightforward, the forms can be confusing if your Japanese reading is still developing. In this lesson you will learn how to respond to form-filling instructions, ask clarifying questions, and use the two most important rescue phrases when you don’t understand.


What you will learn:

  • Understand the instruction “please fill out the form” — 用紙を書いてください
  • Know where to write — ここに書いてください
  • Ask what something is — これは何ですか
  • Say you don’t understand — わかりません
  • Ask for help — 手伝ってください
  • Respond to a name request — 名前を書いてください
  • Understand the sign request — 署名してください

1. Key Phrases / きほんのフレーズ

用紙を書いてください。
Yooshi o kaite kudasai.
Please fill out the form.
ここに書いてください。
Koko ni kaite kudasai.
Please write here.
これは何ですか。
Kore wa nan desu ka.
What is this?
わかりません。
Wakarimasen.
I do not understand.
手伝ってください。
Tetsudatte kudasai.
Please help me.
名前を書いてください。
Namae o kaite kudasai.
Please write your name.
署名してください。
Shomee shite kudasai.
Please sign.

2. Phrase Notes / ポイント

① 用紙 vs 書類 — two words for paper documents
用紙 (yooshi) = a form to be filled out — a blank document with fields. 書類 (shorui) = documents in general, including completed forms, certificates, and official papers. When a staff member hands you something blank to fill in, they will say 用紙を書いてください.
② わかりません + 手伝ってください — the essential rescue combo
When you are at a government office and something is unclear, use these two phrases together. Japanese staff are trained to help and will either explain more simply, point to the relevant box, or find someone who can assist.
すみません。わかりません。手伝ってください。
Excuse me. I don’t understand. Please help me.
③ 署名 vs 印鑑 — signature or seal?
署名 (shomee) = a handwritten signature. 印鑑 / はんこ (inkan / hanko) = a personal name seal. Some Japanese forms require a seal instead of a signature. If the form says , use your seal. If it says 署名, use your handwritten signature. When unsure, ask: 署名でいいですか (“Is a signature okay?”).
⚠️ Common Mistake
Don’t leave any box blank on a Japanese government form. If a section does not apply to you, write なし (none / not applicable) or a dash. Blank boxes can cause your form to be returned. If you are unsure whether a field applies, ask: ここに何を書きますか (“What do I write here?”).

3. Common Form Fields / ようしのよく出ることば

These field labels appear on almost every Japanese government form. Knowing them helps you fill in forms without needing to ask for every box.

Japanese Romaji English
氏名 shimei full name
生年月日 seinen gappi date of birth
住所 juusho address
電話番号 denwa bangoo phone number
国籍 kokuseki nationality
性別 seibetsu gender
署名 / 印 shomee / in signature / seal
日付 hizuke date

4. Conversation Practice / かいわ

💬 Conversation 1 — Receiving the Form

受付 receptionこちらの用紙を書いてください。Please fill out this form.
利用者 visitorすみません。これは何ですか。Excuse me. What is this?
受付 reception生年月日を書くところです。It is the field for your date of birth.
利用者 visitorわかりました。ありがとうございます。I understand. Thank you.

💬 Conversation 2 — Asking for Help

利用者 visitorすみません。わかりません。手伝ってください。Excuse me. I don’t understand. Please help me.
受付 receptionはい、大丈夫です。一緒に書きましょう。Yes, of course. Let’s fill it in together.
利用者 visitorありがとうございます。助かります。Thank you. That helps a lot.

💬 Conversation 3 — Where to Write

利用者 visitorすみません。名前はここに書きますか。Excuse me. Do I write my name here?
受付 receptionはい、ここに名前を書いてください。そしてここに署名してください。Yes, write your name here. And sign here.
利用者 visitorわかりました。I understand.

💬 Conversation 4 — A Specific Field Question

利用者 visitorすみません。ここに何を書きますか。Excuse me. What do I write here?
受付 reception電話番号を書いてください。Please write your phone number.
利用者 visitor電話番号ですね。わかりました。Phone number. I understand.

5. Vocabulary / たんご

Japanese Romaji English
用紙 yooshi form (blank document to fill in)
書いてください kaite kudasai please write / fill in
ここ koko here
わかりません wakarimasen I don’t understand
手伝います tetsudaimasu help
氏名 shimei full name
署名 shomee signature
日付 hizuke date
生年月日 seinen gappi date of birth

6. Check Your Understanding / クイズ

Think about each question first. Answers and explanations are shown below.

Q1. What does 「用紙を書いてください。」 mean?

A. Please take a number ticket.    B. Please fill out the form.    C. Please write your name.    D. Please sign here.
Answer: B
用紙を書いてください = “Please fill out the form.” 用紙 = a blank form. 書いてください = please write / fill in.
Q2. How do you ask “What is this?” when looking at a form field?

A. ここに書きますか。    B. これはどこですか。    C. これは何ですか。    D. これはいくらですか。
Answer: C
これは何ですか = “What is this?” Point at the unclear field while saying this — the staff will immediately understand what you need explained.
Q3. What does 「わかりません。」 mean?

A. I don’t have it.    B. I don’t know the way.    C. I don’t feel well.    D. I don’t understand.
Answer: D
わかりません = “I don’t understand.” Always follow this with 手伝ってください to make a complete, helpful request.
Q4. The form has a field labelled 「生年月日」. What do you write there?

A. Your nationality.    B. Your phone number.    C. Your date of birth.    D. Your room number.
Answer: C
生年月日 = date of birth. = born. 年月日 = year / month / day. Japanese dates are written: year → month → day (e.g. 1990年3月15日).
Q5. What does 「署名してください。」 mean?

A. Please take a number.    B. Please write your address.    C. Please fill out the form.    D. Please sign.
Answer: D
署名してください = “Please sign.” 署名 = signature. If the box says instead, use your personal seal (はんこ).
Q6. You are confused by the form. What is the most natural thing to say?

A. ありがとうございます。    B. 住民票がほしいです。    C. わかりません。手伝ってください。    D. 転入届を出したいです。
Answer: C
わかりません。手伝ってください。 = “I don’t understand. Please help me.” This is the rescue combo — two simple phrases that always get you the help you need.

7. Match the Meaning / れんしゅう

用紙を書いてください。 → ______
ここに書いてください。 → ______
これは何ですか。 → ______
わかりません。 → ______
手伝ってください。 → ______
名前を書いてください。 → ______
署名してください。 → ______

Choices: A. Please write here.   B. Please fill out the form.   C. Please sign.   D. I don’t understand.   E. Please write your name.   F. What is this?   G. Please help me.
Answers: 用紙を書いてください = B / ここに書いてください = A / これは何ですか = F / わかりません = D / 手伝ってください = G / 名前を書いてください = E / 署名してください = C

🚀 Mini Mission

Today’s mission: Practice the form-filling conversation in Japanese.

Role-play with your teacher — one person is the staff, one is the visitor:

用紙を書いてください。/ すみません。これは何ですか。/ わかりません。手伝ってください。/ ここに署名してください。

📘 Review / まとめ

In this lesson you learned how to handle form-filling at a Japanese government office, including the essential rescue phrases when you get confused.

用紙を書いてください。(Please fill out the form.)
これは何ですか。(What is this?)
わかりません。(I don’t understand.)
手伝ってください。(Please help me.)

💡 The four most important form-related phrases to memorize: これは何ですか (what is this field?), ここに書きますか (do I write here?), わかりません (I don’t understand), and 手伝ってください (please help me). These four phrases will get you through any form.

FAQ

Q. Can I write my name in English on a Japanese form?
For fields marked 氏名 (full name), foreign nationals typically write their name in katakana or as it appears on their residence card. Some forms also accept romaji in a separate field. When unsure, show your residence card to the staff and say これと同じですか (“Is it the same as this?”).
Q. What does mean on a form, and what do I do if I don’t have a seal?
= the space for a personal seal (はんこ / 印鑑). Many government offices now accept a handwritten signature in place of a seal for foreign nationals. Ask: はんこがありません。署名でいいですか (“I don’t have a seal. Is a signature okay?”).
Q. What should I do if I make a mistake on the form?
Draw a single line through the mistake, write the correct information next to it, and stamp the correction with your seal if you have one. Or simply tell the staff: 間違えました (“I made a mistake”). They will either give you a new form or tell you how to correct it.

📝 Practice with a real teacher

Want to Practice with a Teacher?

Filling out Japanese government forms takes practice and confidence. Try a free trial lesson and role-play the form-filling process until it feels natural.

Book a Free Trial Lesson →

Online or in-person — both available on request.

0% Complete