Before You Start
You’ve eaten — now it’s time to pay. In Japan, the payment process has its own language and customs. In this lesson you’ll learn how to ask for the bill, choose your payment method, get a receipt, and leave the restaurant with the perfect phrase.
What you’ll learn:
- Ask for the bill — お会計をお願いします
- Ask where to pay — レジはどこですか
- Choose a payment method — 現金 / カード / 電子マネー
- Ask for a receipt — レシートをください
- Ask for an official receipt — 領収書をください
- Pay separately or together — 別々 / 一緒でお願いします
- Leave politely — ごちそうさまでした
2. Phrase Notes / ポイント
① Table payment vs register payment
In Japan, some restaurants bring the bill to your table, while others require you to go to the register (レジ). If unsure, ask レジはどこですか or ここで払いますか (“Do I pay here?”). Izakaya-style restaurants often have table payment; family restaurants and cafes often use the register.
② Payment method — 〇〇でお願いします
The pattern 〇〇でお願いします works for any payment method. If the restaurant is cash only, the staff will say 現金のみです — just have cash ready.
現金でお願いします。By cash.
カードでお願いします。By card.
電子マネーでお願いします。By e-money.
PayPayでお願いします。By PayPay.
③ レシート vs 領収書
レシート = a regular printed receipt (from the machine). 領収書 = an official handwritten or stamped receipt for business expense claims. Most people only need a レシート. If you need 領収書, the staff will ask for the name to write on it.
④ ごちそうさまでした — a cultural staple
This phrase literally means “It was a feast” — used when leaving any meal. Say it to the staff as you leave, even at a convenience store. It’s always appreciated and marks you as someone who respects Japanese dining culture. There’s no equivalent in English; the closest is “Thank you, the food was wonderful.”
⚠️ Common Mistake
Don’t use ごちそうさまでした before eating — it’s always said after a meal. Before eating, the correct phrase is いただきます. These are a pair: いただきます (before) / ごちそうさまでした (after).
4. Conversation Practice / かいわ
💬 Conversation 1 — Paying at the Table (Cash)
客 customerすみません。お会計をお願いします。Excuse me. The bill, please.
店員 staffはい。1,500円です。Yes. It is 1,500 yen.
客 customer現金でお願いします。By cash, please.
店員 staffありがとうございました。Thank you very much.
💬 Conversation 2 — Paying by Card + Receipt
客 customerお会計をお願いします。The bill, please.
店員 staffはい。2,000円です。お支払いは?Yes. It is 2,000 yen. How would you like to pay?
客 customerカードでお願いします。By card, please.
店員 staffレシートは要りますか。Do you need a receipt?
客 customerはい、お願いします。Yes, please.
店員 staffありがとうございました。Thank you very much.
💬 Conversation 3 — Where to Pay
客 customerすみません。レジはどこですか。Excuse me. Where is the register?
店員 staffあちらです。Over there.
客 customerありがとうございます。Thank you.
💬 Conversation 4 — Official Receipt
客 customer領収書をください。An official receipt, please.
店員 staffはい。お名前は?Certainly. Your name?
店員 staffはい、どうぞ。Here you are.
💬 Conversation 5 — Paying Separately
店員 staffお会計は別々ですか。Would you like to pay separately?
客 customerはい、別々でお願いします。Yes, separately, please.
店員 staffかしこまりました。Certainly.
💬 Conversation 6 — Full Payment + Leaving
客 customerすみません。お会計をお願いします。The bill, please.
店員 staff1,500円です。お支払いは?1,500 yen. How would you like to pay?
客 customerカードでお願いします。レシートをください。By card. And a receipt, please.
店員 staffはい、どうぞ。ありがとうございました。Here you are. Thank you very much.
客 customerごちそうさまでした。Thank you for the meal.
6. Check Your Understanding / クイズ
Think about each question first. The answer and explanation are shown below each one.
Q1. How do you say “The bill, please” in Japanese?
A. メニューをお願いします。 B. お箸をお願いします。 C. お会計をお願いします。 D. 水をお願いします。
Answer: C
お会計をお願いします = “The bill, please.” Say すみません first to get the staff’s attention, then this phrase.
Q2. How do you ask “Where is the register?”
A. レジはいくらですか。 B. レジは何時ですか。 C. レジはどこですか。 D. レジはありますか。
Answer: C
レジはどこですか = “Where is the register?” Use this when you’re unsure whether to pay at your table or elsewhere.
Q3. The staff asks
「お支払いは?」 You want to pay by card. What do you say?
A. 現金でお願いします。 B. カードでお願いします。 C. 電子マネーでお願いします。 D. レシートをください。
Answer: B
カードでお願いします = “By card, please.” Pattern: 〇〇でお願いします for any payment method.
Q4. What does
「領収書をください。」 mean?
A. Please give me a menu. B. Please give me a receipt. C. Please give me an official receipt. D. Please give me water.
Answer: C
領収書 = official receipt (for expenses/business). レシート = regular printed receipt. Most daily situations only need レシート.
Q5. What does
「別々でお願いします。」 mean?
A. Together, please. B. Separately, please. C. The bill, please. D. By cash, please.
Answer: B
別々 = separately. 一緒でお願いします = “Together, please.” Use 別々 when dining with friends and splitting the bill.
Q6. When do you say
「ごちそうさまでした。」?
A. Before eating. B. When ordering. C. After eating, when leaving. D. When asking for the menu.
Answer: C
ごちそうさまでした = said after eating, when paying or leaving. Before eating, say いただきます. Together they frame every Japanese meal.
7. Match the Meaning / れんしゅう
お会計をお願いします。 → ______
レジはどこですか。 → ______
現金でお願いします。 → ______
カードでお願いします。 → ______
レシートをください。 → ______
領収書をください。 → ______
別々でお願いします。 → ______
ごちそうさまでした。 → ______
Choices: A. By card, please. B. Where is the register? C. Please give me a receipt. D. Separately, please. E. The bill, please. F. Thank you for the meal. G. By cash, please. H. Please give me an official receipt.
Answers: お会計をお願いします = E / レジはどこですか = B / 現金でお願いします = G / カードでお願いします = A / レシートをください = C / 領収書をください = H / 別々でお願いします = D / ごちそうさまでした = F
🚀 Mini Mission
Today’s mission: Practice the complete payment conversation.
Try this with your teacher, or say it aloud before your next restaurant visit:
お会計をお願いします。/ カードでお願いします。/ レシートをください。/ ごちそうさまでした。
📘 Review / まとめ
In this lesson, you learned how to pay the bill in Japanese. The most important phrases are:
お会計をお願いします。(The bill, please.)
カードでお願いします。(By card, please.)
レシートをください。(A receipt, please.)
ごちそうさまでした。(Thank you for the meal.)
💡 Remember: いただきます (before eating) and ごちそうさまでした (after eating) are the most culturally important phrases for dining in Japan.
FAQ
Q. Do most Japanese restaurants accept credit cards?
Card acceptance has improved greatly, but many small local restaurants, izakaya, and ramen shops are still cash only (現金のみ). Before sitting down at a new restaurant, it’s worth checking whether you can see a card logo at the entrance or asking カードは使えますか (“Can I use a card?”).
Q. When do I say ごちそうさまでした — to the staff or to myself?
Both. Japanese people say it both internally (as personal gratitude for the meal) and to the restaurant staff as they leave. Saying it to the staff as you exit is always appreciated and completely natural — it signals respect and courtesy regardless of the restaurant’s level.
Q. What is 割り勘 and how does it work in Japan?
割り勘 (warikan) means splitting the bill equally. It’s very common among friends in Japan — one person isn’t expected to treat the others unless it’s a special occasion. To split evenly, tell the staff 別々でお願いします or let one person pay and settle up later. Some restaurants let you pre-split; others handle each person individually at the register.
🍜 Practice with a real teacher
Want to Practice with a Teacher?
From ordering to paying, Unit 5 gives you the full Japanese restaurant experience. Try a free trial lesson with a professional teacher and be ready to dine out in Japan with complete confidence.
Book a Free Trial Lesson →
Online or in-person — both available on request.