La langue de chaque pays possède des mots et une grammaire, mais il existe aussi des mots appelés « onomatopées« .
L’onomatopée est un terme général qui désigne les onomatopées, les mots mimétiques et les onomatopées. Il existe de nombreuses onomatopées de ce type en japonais.
Par conséquent, il semble que les personnes qui restent au Japon pendant une longue période et qui essaient d’apprendre le japonais aient du mal à le faire.
Cependant, il suffit de se souvenir des « onomatopées fréquemment utilisées » pour que la conversation se déroule sans accroc et de manière inattendue.
Dans cet article, j’aimerais expliquer ces « onomatopées souvent utilisées au Japon ».
Contents
Existen unos 4.500 tipos de onomatopeyas japonesas.
En Japón, se dice que hay unos 4.500 tipos de onomatopeyas, como onomatopeyas, palabras miméticas y onomatopeyas.
Un ejemplo típico sería el ladrido de un perro.
« Wanwan ワンワン » es el sonido de un perro ladrando en Japón.
La onomatopeya varía considerablemente de un país a otro, como « bow wow バウワウ » en inglés, « wafuwafu ワフワフ » en Francia, « bau bauバウバウ » en Italia y « wong wonウォンウォン » en China.
Ni siquiera sé si la gente utiliza tanto las onomatopeyas en un día porque las usa de forma natural en la conversación, pero algunas personas pueden utilizarlas docenas de veces al día.
Las onomatopeyas se utilizan mucho en la vida cotidiana.
Il existe environ 4 500 types d’onomatopées japonaises.
Au Japon, on dit qu’il existe environ 4 500 types d’onomatopées, comme les onomatopées, les mots mimétiques et les onomatopées.
Un exemple typique serait le son d’un chien qui aboie.
« Wanwan ワンワン » est le son d’un chien qui aboie au Japon.
Les onomatopées varient considérablement d’un pays à l’autre, comme « bow wow バウワウ » en anglais, « wafuwafu ワフワフ » en France, « bau bauバウバウ » en Italie et « wong wonウォンウォン » en Chine.
Je ne sais même pas si les gens utilisent autant d’onomatopées en une journée car ils les utilisent naturellement dans la conversation, mais certaines personnes peuvent les utiliser des dizaines de fois par jour.
Les onomatopées sont très utilisées dans la vie quotidienne.
Onomatopées couramment utilisées au Japon
Voyons maintenant quelques onomatopées qui sont réellement utilisées au Japon.
En vous en souvenant, vous serez en mesure de comprendre les onomatopées utilisées par les autres, et vous devriez être capable d’en utiliser certaines vous-même.
- nikoniko ニコニコ
« Nikoniko » est l’une des onomatopées les plus utilisées au Japon.
Basically, there is no problem if you interpret it as “smile”, but it is used to express happy emotions, fun emotions, and expressions when you are in a good mood.
(Exemple) ○○さんはいつもニコニコしていて素敵だな
M. ○○○ est toujours souriant et est merveilleux.
En outre, dans certains cas, il est exprimé par « nikkoriニッコリ ».
- wakuwaku わくわく
« Wakuwaku わくわく » est une onomatopée qui exprime le sentiment d’attendre impatiemment que quelque chose d’amusant se produise dans le futur.
(Exemple)遠足まで3日もあるのに、もうワクワクが抑えきれない
Même s’il reste trois jours avant l’excursion, je ne peux plus contrôler mon excitation.
Il n’est pas souvent utilisé dans des situations liées au travail, mais il peut s’agir d’une onomatopée souvent utilisée à la maison avec les enfants.
- Iraira イライラ
« Iraira イライラ » est une onomatopée qui exprime les sentiments lorsque le stress s’accumule ou se produit.
(Exemple)今日は嫌なことが続いてとてもイライラしている
Je suis très frustré parce que j’ai eu une série de mauvaises choses aujourd’hui.
C’est fréquent en privé, mais on peut dire que c’est une émotion que l’on ressent souvent au travail.
- Girigiri ギリギリ
« Giri-giri ギリギリ » est une onomatopée utilisée lorsqu’il ne reste aucune trace.
Il y a des moments dans votre vie où vous pensez : « Cela aurait été dangereux si je l’avais fait un peu plus tard » ou « J’aurais pu le faire un peu plus tôt ».
Dans un tel cas, on utilise l’expression « dernière minute ».
(Exemple)なんとかギリギリ間に合った
J’ai réussi à le faire juste à temps
- Dokidoki ドキドキ
« Dokidoki ドキドキ » est une onomatopée utilisée pour exprimer un battement de cœur.
Lorsque vous êtes nerveux ou inquiet, vous êtes plus susceptible d’utiliser cette onomatopée.
(Exemple) 100人の前で発表しなければいけないから、すごくドキドキする
Je suis très nerveux car je dois faire une présentation devant 100 personnes.
Il peut être utilisé aussi bien au travail qu’en privé, mais il est souvent utilisé lorsque vous êtes amoureux et que votre cœur palpite avec l’autre personne.
- Sarasara サラサラ
« Sarasara » est une onomatopée qui s’exprime quand on touche des choses sèches sans humidité.
(Exemple 1) ○○さんの髪の毛はサラサラですね。
Les cheveux de ○○○ sont lisses.
- Dondon ドンドン
« Dondon » est une onomatopée utilisée comme expression lorsqu’on procède l’un après l’autre.
C’est un mot qui apparaît souvent dans la conversation de tous les jours, il vous sera donc utile de le comprendre.
(Exemple) どんどん良くなっていくね
C’est de mieux en mieux
Dans de nombreux cas, il est utilisé dans un sens positif, mais il peut aussi être utilisé dans un sens négatif, comme « je serai de plus en plus dépassé ».
- Kankan カンカン
« Kankan » est une onomatopée qui est utilisée à la fois comme onomatopée et comme mot concret.
(Exemple 1) 上司がカンカンに怒っている
Le patron est très en colère
Dans certains cas, il est utilisé lorsque des objets métalliques durs se heurtent les uns aux autres, et dans d’autres cas, il est utilisé pour exprimer ce qui arrive à l’autre partie.
En outre, il est également utilisé dans les cas où le soleil est très fort et chaud, comme le « Kankan teriyaki ».
résumé
Cette fois, j’ai expliqué les « onomatopées qui sont souvent utilisées au Japon ».
Les onomatopées répertoriées ici sont utilisées par de nombreuses personnes au quotidien.
La conversation se déroulera sans problème si vous vous en souvenez.
Par tous les moyens, apprenons-le en l’utilisant réellement.
Articles Liés: