Home » Japanese culture » Onomatopee comunemente usate in Giappone da ricordare

Onomatopee comunemente usate in Giappone da ricordare

Kirakira Onomatopoeias commonly used in Japan

La lingua di ogni Paese ha parole e grammatica, ma ci sono anche parole chiamate “onomatopee“.

Onomatopea è un termine generale che indica le onomatopee, le parole mimetiche e le onomatopee, e in giapponese esistono molte onomatopee di questo tipo.

Pertanto, sembra che le persone che si fermano in Giappone per un lungo periodo e cercano di imparare il giapponese abbiano difficoltà.

Tuttavia, ricordando le “onomatopee di uso frequente”, sarete in grado di avere una conversazione fluida e inaspettata.

In questo articolo vorrei spiegare le “onomatopee che si usano spesso in Giappone”.

This image has an empty alt attribute; its file name is Make-the-world-your-classroom-2.png

Clicca quiImpara il giapponese con i migliori corsi individuali di giapponese disponibili di persona o online.

Esistono circa 4.500 tipi di onomatopee giapponesi.

In Giappone, si dice che esistano circa 4.500 tipi di onomatopee, come onomatopee, parole mimetiche e onomatopee.

Un esempio tipico è il suono di un cane che abbaia.

“Wanwan ワンワン” è il suono di un cane che abbaia in Giappone.

L’onomatopea varia notevolmente da paese a paese, come “bow wow バウワウ” in inglese, “wafuwafu ワフワフ” in Francia, “bau bバウバウ” in Italia e “wong wonウォンウォン” in Cina.

Non so nemmeno se le persone usino le onomatopee così tanto in un giorno perché le usano naturalmente nella conversazione, ma alcune persone possono usarle decine di volte al giorno.

Le onomatopee sono così comunemente usate nella vita quotidiana.

Onomatopee comunemente usate in Giappone

Vediamo ora alcune onomatopee effettivamente utilizzate in Giappone.

Ricordando queste, sarete in grado di capire le onomatopee usate dagli altri e di usarne alcune anche voi.

  • nikoniko ニコニコ

“Nikoniko” è una delle onomatopee più utilizzate in Giappone.

Fondamentalmente, non c’è alcun problema se lo si interpreta come “sorriso”, ma viene utilizzato per esprimere emozioni felici, emozioni divertenti ed espressioni quando si è di buon umore.

(Esempio) ○○さんはいつもニコニコしていて素敵だな

Il signor ○○ è sempre sorridente ed è meraviglioso.

Inoltre, ci sono casi in cui viene espresso come “nikkoriニッコリ”.

  • wakuwaku わくわく

“Wakuwaku わくわく” è un’onomatopea che esprime la sensazione di aspettare con impazienza che qualcosa di divertente accada in futuro.

(Esempio)遠足まで3日もあるのに、もうワクワクが抑えきれない

Anche se mancano tre giorni all’escursione, non riesco più a controllare la mia eccitazione.

Non si usa spesso in situazioni lavorative, ma può essere un’onomatopea che si usa spesso a casa con i bambini.

  • Iraira イライラ

“Iraira イライラ” è un’onomatopea che esprime le sensazioni che si provano quando lo stress si accumula o sta accadendo.

(Esempio)今日は嫌なことが続いてとてもイライラしている

Sono molto frustrato perché oggi ho avuto una serie di cose brutte.

È comune nel privato, ma si può dire che è un’emozione che si prova spesso al lavoro.

Onomatopoeias commonly used in Japan iraira
  • Girigiri ギリギリ

“Giri-giri ギリギリ” è un’onomatopea utilizzata quando non rimane alcuna traccia.

Ci sono momenti nella vita in cui si pensa: “Sarebbe stato pericoloso se l’avessi fatto un po’ più tardi” o “Avrei potuto farlo un po’ prima”.

In questo caso si usa l’espressione “last minute”.

(Esempio)なんとかギリギリ間に合った

Sono riuscito ad arrivare appena in tempo

  • Dokidoki ドキドキ

“Dokidoki ドキドキ” è un’onomatopea utilizzata per esprimere il battito cardiaco.

Quando si è nervosi o preoccupati, è più probabile che si usi questa onomatopea.

(Esempio) 100人の前で発表しなければいけないから,すごくドキキする

Sono molto nervoso perché devo presentare davanti a 100 persone.

Può essere usato sia al lavoro che in privato, ma è spesso usato quando si è innamorati e il cuore batte per l’altra persona.

  • Sarasara サラサラ

“Sarasara” è un’onomatopea che si esprime quando si toccano cose secche e prive di umidità.

(Esempio 1) ○○さんの髪の毛はサラサラですね。

I capelli di ○○ sono lisci.

  • Dondon ドンドン

“Dondon” è un’onomatopea utilizzata come espressione quando si procede uno dopo l’altro.

È una parola che compare spesso nella conversazione quotidiana, quindi sarà utile capirla.

(Esempio) どんどん良くなっていくね

Sempre meglio

In molti casi è usato in senso positivo, ma può anche essere usato in senso negativo, come ad esempio “sarò superato sempre di più”.

  • Kankan カンカン

“Kankan” è un’onomatopea che viene utilizzata sia come onomatopea che come parola concreta.

(Esempio 1) 上司がカンカンに怒っている

Il capo è molto arrabbiato

In alcuni casi, viene utilizzato quando oggetti metallici duri si scontrano tra loro, mentre in altri casi viene utilizzato per esprimere ciò che sta accadendo alla controparte.

Inoltre, viene utilizzato anche nei casi in cui il sole è molto forte e caldo, come nel caso del “Kankan teriyaki”.

sintesi

Questa volta ho spiegato le “onomatopee che si usano spesso in Giappone”.

Le onomatopee qui elencate sono utilizzate quotidianamente da molte persone.

La conversazione filerà liscia semplicemente ricordandola.

In ogni caso, impariamo ad usarlo davvero.

articoli Correlati: