Home » Japanese culture » Onomatopoeias comummente usadas no Japão que deve recordar

Onomatopoeias comummente usadas no Japão que deve recordar

Kirakira Onomatopoeias commonly used in Japan

A língua de cada país tem palavras e gramática, mas também há palavras chamadas “onomatopéia“.

Onomatopéia é um termo geral para onomatopéia, palavras miméticas, e onomatopéia, e existem muitas dessas onomatopéias em japonês.

Portanto, parece que as pessoas que permanecem no Japão durante muito tempo e tentam aprender japonês têm dificuldades.

No entanto, apenas ao recordar as “onomatopoeias frequentemente utilizadas”, poderá ter uma conversa suave inesperadamente.

Neste artigo, eu gostaria de explicar tais “onomatopoeias que são frequentemente utilizadas no Japão”.

This image has an empty alt attribute; its file name is Make-the-world-your-classroom-2.png

Clique aquiAprenda japonês com os melhores cursos de reforço individual de japonês disponíveis pessoalmente ou on-line.

Existem cerca de 4.500 tipos de onomatopéias japonesas.

No Japão, diz-se que existem cerca de 4.500 tipos de onomatopéia, tais como onomatopéia, palavras miméticas, e onomatopéia.

Um exemplo típico seria o som de um cão a ladrar.

“Wanwan ワンワン” é o som de um cão a ladrar no Japão.

A onomatopéia varia consideravelmente de país para país, tal como “bow wow バウワウ” em inglês, “wafuwafu ワフワフ” em França, “bau bauバウバウ” em Itália, e “wong wonウォンウォン” na China.

Nem sei se as pessoas usam tanto onomatopoeias num dia porque as usam naturalmente na conversa, mas algumas pessoas podem usá-las dezenas de vezes por dia.

A onomatopéia é tão comummente utilizada na vida quotidiana.

Onomatopéia comummente utilizada no Japão

Agora, vejamos algumas onomatopoeias que são realmente utilizadas no Japão.

Só por se lembrar destes, poderá compreender as onomatopoeias usadas por outros, e deverá ser capaz de usar algumas delas você mesmo.

  • nikoniko ニコニコ

A “Nikoniko” é uma das onomatopoeias mais comummente utilizadas no Japão.

Basicamente, não há problema se o interpretar como “sorriso”, mas é usado para expressar emoções felizes, emoções divertidas, e expressões quando se está de bom humor.

(Exemplo) ○○さんはいつもニコニコしていて素敵だな

O Sr. ○○ está sempre a sorrir e é maravilhoso.

Além disso, há casos em que é expresso como “nikkoriニッコリ”.

  • wakuwaku わくわく

“Wakuwaku わくわく” é uma onomatopéia que expressa a sensação de esperar impacientemente que algo divertido aconteça no futuro.

(Exemplo)遠足まで3日もあるのに、もうワクワクが抑えきれない

Embora haja três dias até à excursão, já não consigo controlar a minha excitação.

Não é frequentemente utilizada em situações relacionadas com o trabalho, mas pode ser uma onomatopéia que é frequentemente utilizada em casa com crianças.

  • Iraira イライラ

“Iraira イライラ” é uma onomatopéia que expressa sentimentos quando o stress se acumula ou está a acontecer.

(Exemplo)今日は嫌なことが続いてとてもイライラしている

Estou muito frustrado porque hoje tive uma série de coisas más.

É comum em privado, mas pode dizer-se que é uma emoção que se sente frequentemente no trabalho.

Onomatopoeias commonly used in Japan iraira
  • Girigiri ギリギリ

“Giri-giri ギリギリ” é uma onomatopéia usada quando não há mais vestígios.

Há momentos na sua vida em que pensa: “Teria sido perigoso se o tivesse feito um pouco mais tarde” ou “poderia tê-lo feito um pouco mais cedo”.

Neste caso, utilizamos a expressão “último minuto”.

(Exemplo)なんとかギリギリ間に合った

Consegui chegar mesmo a tempo

  • Dokidoki ドキドキ

“Dokidoki ドキドキ” é uma onomatopéia usada para expressar um batimento cardíaco palpitante.

Quando se está nervoso ou preocupado, é mais provável que se use esta onomatopéia.

(Exemplo) 100人の前で発表しなければいけないから、すごくドキドキする

Estou muito nervoso porque tenho de me apresentar diante de 100 pessoas.

Pode ser utilizado tanto no trabalho como em privado, mas é frequentemente utilizado quando se está apaixonado e o seu coração palpita com a outra pessoa.

  • Sarasara サラサラ

“Sarasara” é uma onomatopéia que se expressa quando se toca em coisas secas sem humidade.

(Exemplo 1) ○○さんの髪の毛はサラサラですね。

○○ O cabelo é liso.

  • Dondon ドンドン

“Dondon” é uma onomatopéia usada como expressão quando se procede um após o outro.

É uma palavra que aparece frequentemente na conversa diária, por isso será útil se a compreender.

(Exemplo) どんどん良くなっていくね

Está a ficar cada vez melhor

Em muitos casos, é utilizado num sentido positivo, mas também pode ser utilizado num sentido negativo, tal como “serei cada vez mais ultrapassado”.

  • Kankan カンカン

“Kankan” é uma onomatopéia que é utilizada tanto como onomatopéia como uma palavra concreta.

(Exemplo 1) 上司がカンカンに怒っている

O chefe está muito zangado

Em alguns casos, é utilizado quando objectos metálicos duros colidem uns com os outros, e noutros casos, é utilizado para expressar o que está a acontecer com a outra parte.

Além disso, é também utilizado em casos em que o sol é muito forte e quente, como o “Kankan teriyaki”.

resumo

Desta vez, expliquei sobre “onomatopoeias que são frequentemente utilizadas no Japão”.

As onomatopoeias aqui listadas são utilizadas por muitas pessoas diariamente.

A conversação decorrerá sem problemas apenas pela recordação.

Por todos os meios, aprendamo-lo enquanto o utilizamos efectivamente por nós próprios.

Artigos relacionados: