fbpx

e-Learning | No. 4

Calendar and time expressions
カレンダーと時間​

一月     いちがつ     ichi gatsu     January

二月     にがつ     ni gatsu     February

三月     さんがつ     san gatsu     March
 
四月 しがつ shi gatsu    April
 
五月 ごがつ    go gatsu May
 
六月 ろくがつ    roku gatsu    June
 
七月 しちがつ shichi gatsu    July
 
八月 はちがつ hati gatu    August
 
九月 くがつ ku gatsu    September
 
十月 じゅうがつ juu gatsu    October
 
十一月 じゅういちがつ juuichi gatsu    November
 
十二月 じゅうにがつ juuni gatsu    December

 

…etc.
 
Japanese days of the week don’t follow such an easy pattern, but here they are anyway, along with some other time-related words.
 
今日     きょう     kyou     Today
 
明日     あした     ashita     Tomorrow

昨日     きのう     kinou     Yesterday
 
一昨日  おととい ototoi     The day before yesterday
 
明後日   あさって asatte     The day after tomorrow
 
今朝     けさ      kesa       This morning
 
今晩     こんばん  konban  This evening

今      いま         ima        Now

Reference from the Japan Foundation

KEY:

Just put the character for “moon month” after the number of the month, and you have the name of each month.

月の数字の後に「月」の文字を入れれば、それぞれの月の名前になります。

For advanced students

Column:

日本では、1872年まで陰暦が使われていました。
In Japan, the lunar calendar was used until 1872.

陰暦では、月の季節や行事に合わせた和風の呼び名を使用し、現在の暦でも使用されることがあります。
The lunar calendar uses Japanese names for the seasons and events of the month, which are sometimes used in the current calendar.


陰暦の一覧
List of the lunar calendar

一月:睦月(むつき) 仲睦まじい月

1月は年の始めに当り行事の多い時期で、この機会に仲睦まじさを深めるようなお付き合いをしようという意味合いがあるとしています。

January: Mutsuki: The month of friendship
January is a time of many events as it marks the beginning of the year, and it is meant to be an opportunity to deepen friendship and get to know each other.

二月:如月(きさらぎ) 草木が発芽する月

「子供が誕生するが如く草木が芽生える月」との意味からきている説もあるようです。

February: Kisaragi: The month of budding plants and trees
“There is a theory that this is the month when plants and trees sprout, just like the birth of a child.

三月:弥生(やよい) 草木が生い茂る月

春を迎えて草木がどんどん育つ時期で、いやが上にも生え繁ることを「いやおい」と言い、それが「やよい」になったと言われています。

March: Yayoi: The month when plants and trees grow thickly
This is the time of year when plants and trees grow rapidly in spring.

四月:卯月(うづき) 卯の花の咲く月

十二支の卯が4番目に来ることから「4番目の月」から来たとする説もあります。

April: Uzuki: The month when rabbit flowers bloom
It is said that it came from the “fourth month” because the zodiac rabbit came fourth.

五月:皐月(さつき) 稲の苗を作る早苗月

さわやかな新緑の候、田の神様を奉じて田植えをする季節でもあります。

May: Satsuki: The month of early rice planting
This is the season for planting rice in honor of the god of rice fields.

六月:水無月(みなづき) 水が無くなる月

田植えなどの水が大切な季節であり、梅雨の季節でもあります。あちこちで田に水を引き、また暑さが厳しくなるなどで、水が無くなるという「水無し月」から来たとの説もあるようです。

June:Minazuki: The month when there is no more water
This is the season when water is important for planting rice, and also the rainy season. There is a theory that this month comes from “Mizunazuki,” the month when there is no more water due to the drawing of water in the rice fields here and there, and also due to the severe heat.

七月:文月(ふみづき) 文を書く月

七夕の牽牛星・織女星になぞらえて、詩歌を作り供えたことに始まるとされています。

July: Fumiduki: The month of writing
This month is said to have originated from the time when people wrote poems and offered them to the gods, likening them to the stars Altair and Orihime.

八月:葉月(はづき) 葉っぱが美しい月

広葉樹が色付き始め段々と美しくなる月であることからきていると言われています。

August: Haduki: A month of beautiful leaves
It is said that the name comes from the fact that this is the month when broad-leafed trees begin to change color and become more and more beautiful.

九月:長月(ながつき) 月が長く見られる月

秋もいよいよ深まり始め、夜長の時期を迎える月とされています。

September: Nagatsuki: The month when the moon can be seen for a long time
It is said that this is the month when autumn begins to deepen and the night becomes longer.

十月:神無月(かんなずき) 神がい無くなる月

この月は全国各地の神々が出雲に一同に会し、各地から神が居なくなることから言われているとしています。

October: Kannazuki: The month when the gods disappear
This month is said to be the month when the gods from all over the country gather in Izumo and the gods disappear from the land.

十一月:霜月(しもつき)  霜が降りる頃の月

秋も深まり、早いところでは朝霜が降りる時期になったことを表しているといわれています。

November: Shimotsuki: The month when the frosts begin to fall.
It is said that this month represents the deepening of autumn and the onset of morning frost in some places.

十二月:師走(しわす) 師僧も走る多忙な月

誰もが年の瀬をひかえて何かと気忙しく慌ただしくなる時期で、どっしり構えて読経をする師僧までも走り回らなければと思わせる程の多忙な月であるとされています。

December: Shiwasu: The busy month when even priests run
This is the time of year when everyone is busy and hectic, and even the priests who are standing tall and reading sutras are said to be so busy that they feel they have to run around.

HH Japa Needs has been accumulating lesson know-how specializing in private Japanese lessons for over 10 years.

There are many tutors all over Japan and even in other countries abroad. We cover all the teaching material know-how, so please ask any question about how to study.

Click here for the experience.

Review of e-learning course

The HH JapaNeeds Team
Your tutor. Your time. Your location.