日本で仕事をしている人や日本に留学しに来ている学生さんなどは、日本語を覚えようと日々勉強していることかと思います。
しかし、同じ言葉でも違う意味があったり、母国語と文法がまったく違ったりなど、悪戦苦闘している人も多いのではないでしょうか?
特に「はい(hai)」と「いいえ(iie)」の使い方は、難しいと言われている日本語の1つです。
この記事では、そんな日本語の「はい」「いいえ」の使い方や英語の「YES」と「NO」との違いについて解説していきたいと思います。
日本で仕事をしている人や日本に留学しに来ている学生さんなどは、日本語を覚えようと日々勉強していることかと思います。
しかし、同じ言葉でも違う意味があったり、母国語と文法がまったく違ったりなど、悪戦苦闘している人も多いのではないでしょうか?
特に「はい(hai)」と「いいえ(iie)」の使い方は、難しいと言われている日本語の1つです。
この記事では、そんな日本語の「はい」「いいえ」の使い方や英語の「YES」と「NO」との違いについて解説していきたいと思います。
日本語の対面またはオンラインのプライベート日本語家庭教師レッスンをお探しならこちら。
日本で仕事をしている人や日本に留学しに来ている学生さんなどは、日本語を覚えようと日々勉強していることかと思います。
しかし、同じ言葉でも違う意味があったり、母国語と文法がまったく違ったりなど、悪戦苦闘している人も多いのではないでしょうか?
特に「はい(hai)」と「いいえ(iie)」の使い方は、難しいと言われている日本語の1つです。
この記事では、そんな日本語の「はい」「いいえ」の使い方や英語の「YES」と「NO」との違いについて解説していきたいと思います。
Contents
日本人は「いいえ」をあまり言わない国民性
外国籍の人からすると驚きかもしれませんが、日本人は「NO」、すなわち「いいえ」をあまり使わない傾向にあります。
「なぜ?」と驚く人もいるかもしれませんが、日本人は「相手に嫌悪感を与えてしまうのでは?」という配慮をしすぎてしまうのです。
常識的には「いいえ、違います」ときっぱりと答える場面であっても、「いやーどうですかねー」というように、完全否定しないのです。
この傾向はプライベートだけではなくビジネスの場面でも良く出てくるので、慣れるまではイライラしてしまう人もいるかもしれません。
近年の若者(20代~30代前半)は、比較的「いいえ」という言葉をはっきりと使うようになってはきていますが、35歳以上(特に40代以上)の人は、他者との衝突を嫌い「いいえ」をあまり使わないことが多いのです。
まとめ
今回は、日本語の「はい」「いいえ」の使い方や英語の「YES」と「NO」との違いについて解説してきました。
日本語の「はい」と「いいえ」は、英語の「YES」と「NO」とは使い方が異なることもあります。
とても複雑ですが、ぜひその仕組みを理解して使い方に慣れるようにしましょう。
関連記事: