Home » Japanese culture » Wie wird „ja(Hai)“ und „nein(Iie)“ auf Japanisch verwendet? Unterschied zwischen „YES“ und „NO“ im Englischen

Wie wird „ja(Hai)“ und „nein(Iie)“ auf Japanisch verwendet? Unterschied zwischen „YES“ und „NO“ im Englischen

"yes(Hai)" and "no(Iie)" in Japanese

Ich bin sicher, dass Menschen, die in Japan arbeiten, oder Studenten, die zum Studieren nach Japan kommen, jeden Tag die japanische Sprache lernen.

Viele von ihnen haben jedoch mit demselben Wort zu kämpfen, das jedoch eine andere Bedeutung hat, oder mit einer Grammatik, die sich völlig von der ihrer Muttersprache unterscheidet.

Insbesondere der Gebrauch von „ja (hai)“ und „nein (iie)“ ist eines der am schwierigsten zu lernenden japanischen Wörter.

In diesem Artikel möchten wir die Verwendung von „ja“ und „nein“ im Japanischen und den Unterschied zwischen „ja“ und „nein“ im Englischen erklären.

This image has an empty alt attribute; its file name is Make-the-world-your-classroom-2.png

Klicken Sie hierLernen Sie Japanisch mit den besten Einzelnachhilfekursen für Japanisch, die persönlich oder online verfügbar sind.

Unterschied zwischen „Hai“ auf Japanisch und „YES“ auf Englisch

Lassen Sie uns zunächst auf die Verwendung von „Hai“ eingehen.

Es ist im Grunde dasselbe wie das englische „YES“, aber die Bedeutung kann sich je nach dem Inhalt der Frage der anderen Partei ändern.

Im Falle des japanischen „Hai“ zum Beispiel wird „Ist sie schon da?“ verwendet, um „Ja, sie ist nicht da yet(はい、まだ来ていません。)“ zu bestätigen, wenn die Frage in der negativen Form gestellt wird.

Im Englischen verwendet man statt „yes“ „No, she hasn’t.“, um die Frage vollständig zu verneinen.

Viele ausländische Staatsangehörige, die Japanisch lernen, sind durch die Verwendung von „Hai“ verwirrt.

Kurz gesagt, „Hai“ wird verwendet, wenn Sie mit einer Frage einverstanden sind.

Wenn Sie mit der Frage nicht einverstanden sind, verwenden Sie „nein“.

Im Japanischen steht immer der Gesprächspartner im Mittelpunkt, und die Art und Weise, wie Sie antworten, hängt davon ab, ob Sie mit ihm übereinstimmen oder nicht.

Im Englischen werden „yes“ und „no“ verwendet, je nachdem, ob die Frage bejaht oder verneint wird.

Wenn Sie diesen Unterschied verstehen, ist die Wahrscheinlichkeit geringer, dass Sie verwirrt sind.

Natürlich wird es einige Zeit dauern, bis Sie sich daran gewöhnt haben, aber nach und nach werden Sie in der Lage sein, sie ganz natürlich zu benutzen.

Unterschied zwischen „Iie“ auf Japanisch und „No“ auf Englisch

Nein“ wird auf dieselbe Weise verwendet, wenn Sie mit der Frage eines anderen nicht einverstanden sind.

In Filmen wird „nein“ verwendet, wenn die Antwort negativ ausfällt, während man im Japanischen „nein“ sagt, wenn man mit der Frage nicht einverstanden ist.

"yes(Hai)" and "no(Iie)" in Japanese

Beispiele für Unterschiede zwischen Japanisch und Englisch

Um die Verwendung von „Hai“ und „Iie“ zu beherrschen, ist es ideal, die oben genannten Mechanismen zu verstehen, aber es wird auch empfohlen, sich in die Sprache, die Sie tatsächlich verwenden, zu vertiefen.

Im Folgenden finden Sie einige Beispiele für gebräuchliche Redewendungen, die in der täglichen Konversation verwendet werden.

Mögen Sie kein Fleisch?

Japanische Affirmation: Nein. Ich mag es.

Englisch bejahend: Ja.

Negativ auf Japanisch: Ja, ich mag es nicht besonders.

Negativ auf Englisch: Nein, das tue ich nicht.

Siehst du das Schild nicht?

Japanisch bejahend: Nein. Ich kann es sehen.

Englisch bejahend: Ja.

Japanisch negativ: Ja, ich kann es nicht sehen. (はい、見えません。)

Negativ auf Englisch: Nein. Ich kann nicht.

Sie sind kein Amerikaner, nicht wahr?

Japanische Affirmation: Nein, ich bin Amerikaner. (いいえ、私はアメリカ人です。)

Englisch bejahend: Ja.

Japanisch negativ: Ja, ich bin kein Amerikaner. (はい、アメリカ人ではありません。)

Englisch negativ: Nein, bin ich nicht.

„Hai“ bedeutet YES und wird auch als Antwort verwendet.

Im Grunde wird „Hai“ verwendet, um eine Entscheidung als Antwort auf eine Frage zu treffen, aber viele Japaner verwenden dieses Wort natürlich als „Gesprächsantwort“ (2).

In solchen Fällen hat „Hai“ nicht die Bedeutung von „JA“, sondern ist eher ein einfaches „Ich höre mir an, was du zu sagen hast.

Wenn zum Beispiel jemand zu Ihnen sagt: „Herr XX, ich habe einige Materialien für die heutige Sitzung, 「○○さん、今日の会議の資料なんだけどさ」“, können Sie sagen: „Ja, was ist das? 「はい、なんでしょう。」“ Wenn der Inhalt der Besprechung noch nicht klar dargelegt wurde, wird es auf die gleiche Weise verwendet wie „Ja, was ist das?

Selbst in Situationen, in denen der Inhalt noch nicht klar dargelegt wurde, ist es üblich, das Wort „Hai“ zu verwenden.

Wenn Sie in der Lage sind, Ihrem Gesprächspartner in die Augen zu sehen und ihm zuzuhören, ohne zu sprechen, können Sie in Japan als unhöflich“ angesehen werden.

Wenn die andere Person spricht (vor allem, wenn sie mit einem Vorgesetzten spricht), verwenden Sie „Hai“ anstelle von „Iie“, um zu zeigen, dass Sie zuhören.

"yes(Hai)" and "no(Iie)" in Japanese

Japaner sagen nicht sehr oft „Iie“.

Es mag für Ausländer überraschend sein, aber Japaner neigen dazu, „Nein“ oder „Iie“ nicht sehr oft zu verwenden.

Warum? Das mag manche überraschen, aber es liegt daran, dass Japaner dazu neigen, zu sehr auf die Möglichkeit zu achten, dem anderen ein schlechtes Gefühl zu geben. Japaner neigen dazu, zu sehr auf die Möglichkeit zu achten, dass ihr Gegenüber eine Abneigung gegen ihre Worte entwickelt.

Selbst in Situationen, in denen der gesunde Menschenverstand ein entschiedenes „Nein, so ist es nicht“ vorschreiben würde, streiten sie es nicht rundheraus ab, sondern sagen etwas wie „Nun, ich weiß es nicht.

Diese Tendenz tritt oft nicht nur im privaten, sondern auch im geschäftlichen Bereich auf, was manche Menschen irritieren kann, bis sie sich daran gewöhnt haben.

Obwohl junge Menschen (in ihren 20ern und frühen 30ern) in den letzten Jahren das Wort „Iie“ relativ deutlich verwenden, benutzen Menschen über 35 (vor allem jene in ihren 40ern und älter) „Iie“ oft nicht sehr oft, weil sie Konflikte mit anderen nicht mögen.

Schlussfolgerung

In diesem Artikel haben wir die Verwendung von „ja“ und „nein“ im Japanischen und den Unterschied zwischen „ja“ und „nein“ im Englischen erklärt.

Der Gebrauch von „ja“ und „nein“ im Japanischen unterscheidet sich manchmal von dem von „ja“ und „nein“ im Englischen.

Es ist sehr kompliziert, aber wir raten Ihnen dringend, seine Funktionsweise zu verstehen und sich mit seiner Verwendung vertraut zu machen.

In Verbindung stehende Artikel: