Home » Japanese culture » Bedeutung und korrekte Verwendung von „「バカ」: Baka“ und „「アホ」: Aho“!

Bedeutung und korrekte Verwendung von „「バカ」: Baka“ und „「アホ」: Aho“!

Baka and Aho

Es gibt eine Reihe von Wörtern, die in Japan häufig verwendet werden und sehr ähnliche Bedeutungen haben.

Eine davon, die für Ausländer schwer zu verstehen ist, ist der Unterschied zwischen „baka“ und „aho“.

Außerdem können diese beiden Wörter je nach ihrer Verwendung völlig unterschiedliche Bedeutungen haben.

Wenn Sie die Bedeutung und Verwendung dieser Wörter nicht richtig beherrschen, kann dies zu Missverständnissen führen.

In diesem Artikel möchten wir die Bedeutung und den richtigen Gebrauch von „baka“ und „aho“ sowie „andere Wörter mit ähnlicher Bedeutung“ erklären.

Klicken Sie hier, um Japanisch mit den besten Einzelunterrichtsstunden persönlich oder online zu lernen.

Bedeutung von Baka (ばか)

Lassen Sie mich zunächst die Bedeutung von „baka“ erklären.

Baka“ ist ein Wort, das eine Person mit minderer Intelligenz beschreibt.

Zum Beispiel: „XXX ist ein Idiot, der bei einer so einfachen Aufgabe einen Fehler macht.

Zum Beispiel: „XXX ist ein Idiot, der bei einer so einfachen Aufgabe einen Fehler macht“.

Grundsätzlich bezieht sich „Baka“ auf die Dummheit anderer, kann aber auch für sich selbst verwendet werden.

Beispiel: Ich bin ein Baka, der bei einer so einfachen Aufgabe einen Fehler macht.

z.B. Was für ein Idiot (Baka) ich bin, weil ich bei einer so einfachen Aufgabe einen Fehler mache.

Baka wird auch für triviale Dinge verwendet.

Beispiel: „Mach nicht solche Dummheiten.“

例:「そんなバカな真似はよしなさい」

So kann ein und dasselbe Wort „baka“ mehrere Bedeutungen haben.

Es kann verwendet werden, um etwas zu beschreiben, das zu ehrlich ist, wie in „ばか正直:stupid honesty“, oder es kann verwendet werden, um zu bedeuten „Ich kann die Tür nicht öffnen, weil sie Baka geworden ist“, wie in „die Tür ist kaputt“.

Weil es so vielseitig ist, ist es ein Wort, das von Ausländern nicht leicht verstanden wird.

Baka and Aho

Bedeutung von Aho

Das Wort „Idiot“ wird fast austauschbar mit dem Wort „Schwachkopf“ verwendet.

Ein dummes Verhalten oder eine dumme Person wird als „Aho na koto : dummes Ding“ oder „Aho na hito : dumme Person,“ bezeichnet.

Wir verwenden auch „Tusumaranai koto : triviale Dinge“ wie in „Aho na mane suruna yo : tu keine dummen Dinge“ oder „Aho na koto site simatta : ahme keine dummen Dinge nach“, oder wir verwenden es für uns selbst wie in „Ich habe etwas Dummes getan.

Unterschied zwischen „Aho“ und „Baka“

Beide bedeuten dasselbe, so dass es im Grunde genommen egal ist, welchen Begriff Sie verwenden.

Diese beiden Wörter werden in den verschiedenen Regionen unterschiedlich verwendet.

„Baka“ ist ein Wort, das in ganz Japan verwendet wird, vor allem in der Kanto-Region, während „aho“ ein Wort ist, das vor allem in der Kansai-Region verwendet wird.

„Aho“ passt gut zum Kansai-Dialekt.

  • 「アホちゃうか?」Aho chauka?

„Du bist ein Idiot, nicht wahr?

  • 「ほんまアホやなー」Homma Aho yana

(Wirklich, Sie sind ein Idiot.)

Somit ist „aho“ ein Wort, das sehr gut zum Kansai-Dialekt passt.

Vor etwa 30 Jahren begannen jedoch Komiker aus Osaka (Downtown und andere Komiker von Yoshimoto Kogyo) in großer Zahl in Fernsehsendungen in Tokio aufzutreten, so dass „aho“ in den letzten Jahren auch in der Kanto-Region verbreitet wurde.

Heute gibt es keinen besonderen Wert mehr, der vorschreibt, dass man das eine oder das andere verwenden muss, und die Menschen verwenden das, was sie bevorzugen.

Beide haben unterschiedliche Bedeutungen, je nach der Stärke des Wortes.

Sowohl „bakayaro“ als auch „ahoyaro“ sind im Grunde genommen Schimpfwörter, aber die Bedeutung kann durch Änderung der Wortstärke verändert werden.

Zum Beispiel: „Baka! Aho!“, wenn es mit lauter Stimme an eine Person gerichtet wird, sind Worte, die diese Person zu 100 % verletzen.

Wenn Sie jedoch „Baka!“ oder „Aho!“ in einem sanfteren Tonfall sagen, weisen Sie auf einen guten Punkt hin, und zwar auf eine positive Weise.

Außerdem kann die Verwendung von „Moo Baka“ oder „Moo Aho!“ mit einem „niedlichen, schelmischen Gesichtsausdruck“ als eine Möglichkeit verstanden werden, Verlegenheit zu verbergen.

In Japan ist die Kultur der „Owarai : Komödie“ allgegenwärtig, und im Gegensatz zum „Bokeh“, bei dem man absichtlich lustige oder alberne Dinge sagt, ist es üblich, „Tsukkomi“ zu machen, bei dem man den anderen auf etwas hinweist, um ihn zum Lachen zu bringen.

Bei diesem „tuskkomi“ ist es üblich, die Worte „Baka : Idiot“ oder „Aho : Dummkopf“ zu verwenden. Die Verwendung dieser Wörter in einer Situation, in der man nicht wirklich wütend ist, gilt als „tuskkomi“ und ist für die andere Partei nicht so beleidigend.

Baka and Aho

Es gibt noch weitere ähnliche Wörter wie „baka“ und „aho“.

Obwohl „Baka“ und „Aho“ im Alltag häufig verwendet werden, gibt es auch andere Wörter, die eine ähnliche Bedeutung haben.

  • 「のろま」Noroma
  • „Aufwachen
  • 「とんま」Tonma
  • 「まぬけ」Manuke

Diese Wörter werden von jungen Leuten nicht mehr verwendet, aber Japaner ab 50 benutzen sie immer noch, und sie haben die gleiche Bedeutung wie „baka“ und „aho“.

Während „baka“ und „aho“ in einer sanfteren Atmosphäre verwendet werden können, haben diese Wörter eine völlig herablassende Konnotation, so dass es wahrscheinlich am besten ist, sie nicht zu apostrophisch zu verwenden.

Schlussfolgerung

In diesem Artikel haben wir die Bedeutung und den korrekten Gebrauch von „baka“ und „aho“ sowie „andere Wörter mit ähnlicher Bedeutung“ erklärt.

Sowohl „Baka“ als auch „Aho“ sind Wörter, die im Wesentlichen die Dummheit anderer ausdrücken, aber sie können auch verwendet werden, um sich selbst zu beschreiben oder um auszudrücken, dass man „langweilig“ oder „kaputt“ ist.

Da sich die Bedeutung je nach Intensität des Wortes ändert, kann es sehr schwierig sein, sich an das Wort zu gewöhnen.

Wenn Sie lernen, indem Sie den Gesprächen Ihrer Freunde und Fernsehsendungen aufmerksam zuhören, sollten Sie in der Lage sein, die Nuancen der Sprache zu erfassen.

Verwandter Artikel: